Mijn webwinkel

Bij Mrs en Mr Bridge
(pdf-bestand)



 

Absalom, Absalom!
Faulkners magnum opus:
een boek
dat je nooit meer loslaat.

Derde druk:

William Faulkner, Absalom, Absalom! 2e druk



Absalom, Absalom! - Nederlandse vertaling: Bartho Kriek

Literatuur, literair vertalen, cursus ondertitelen

Cursus literair vertalen als herscheppende kunst

Het moet vanzelf gaan
omdat het vanzelf moet gaan

  1. Uitgangspunt: literair vertalen als herscheppende kunst
  2. Cursus-op-afstand, dus te doen waar en wanneer je maar wilt

 

'Zwanen paren bij het leven...' en andere instinkers en uitglijers in ondertitels
-
een leerzame, hilarische collectie blunders in ondertitels.
Verkrijgbaar bij: Mijn webwinkel

 

'Zwanen paren bij het leven...' en andere instinkers en uitglijers in ondertitels

Bartho Kriek over ondertiteling


 

Over de in 2012 verschenen Nederlandse vertaling
van William Faulkner, Absalom, Absalom!
Recensies:
enola.be
Cutting Edge
Literair Nederland

Gesprek in Babel (Klara, VRT) over Faulkner, met Heidi Lenaerts, Johan Thielemans en Björn Soenens, t.g.v. Faulkners 50e sterfdag

De Groene Amsterdammer:
'Wie het Amerika van toen en dat van nu beter wil begrijpen kan niet om Absalom, Absalom! heen.'

 

William Faulkner, Het geluid en de drift, Atlas 2010

Het geluid en de drift, Atlas 2010, vertaling Bartho Kriek


Over de eerste zin van Het geluid en de drift >>>